le passé est un animal grotesque
Vida y opiniones de Eliud C. Delgado, Volumen II: diciembre, 2006 a junio, 2009

Apuntes multilingües y narraciones librescas de días volátiles,
cuyo soundtrack incluye un playlist para la certeza viajes con destino incierto

Para pegarse un tiro: crónica dislocada de la compra de un libro a un precio ridículo.

1:27 AM




Hoy compré, por la ridícula cantidad de 29 pesos mexicanos, una traducción española de la crónica Killing Yourself To Live, de Chuck Klosterman.


I

Es ridículo el precio porque la editorial invirtió en la publicación del libro una cantidad de euros que con muchas probabilidades nunca veré en mi vida.

Esa inversión incluye un porcentaje, de al menos 8 por ciento, para la editorial que lo publicó originalmente en Estados Unidos (misma que tal vez pertenece al mismo conglomerado que Random House, pero aún así se mueven dólares); un pago para el traductor catalán Joan Trejo; costos de edición, como composición, revisión de pruebas, dictaminación, diseño de portada y forros; costos de producción como fotocomposición, impresión, encuadernación, registro del libro para obtener su código ISBN, etc. A todo eso debe añadirse el costo de exportación de algunos ejemplares desde Barcelona a esta tierra de nopales, telenovelas y escasos lectores.

El libro debió tener un costo de 150 a 250 pesos cuando era exhibido en los lugares de costumbre: Ghandi, El sótano, Sanborn’s, etc… no se vendió.

Fue devuelto a la central de distribución de Ramdom House en México. Regreso a las librerías como saldo… y tampoco se vendió.

No fue sino hasta el evento que salva a los editores de destruir ejemplares como éste que el libro llegó a mis manos por una cantidad ridícula.

Los agujeros en mis bolsillos sonríen mientras los ojos se humedecen con mis aspiraciones de editor. De cualquier forma (hasta las grandes editoriales como) Random House (no) pierden.
II

Chuck Klusterman escribe para la revista Spin.

Joan Trejo traduce, para Random House—Mondadori, el titulo de la crónica como Pégate un tiro para sobrevivir.

*
Toda buena narración contiene en sus primeros capítulos algún fragmento que revela el devenir de cientos de páginas posteriores; un lector atento es capaz de distinguir con rapidez tal fragmento.

El texto tiene un epígrafe de Thom Yorke, seguramente sacado de una entrevista que el vocalista de Radiohead dio para Spin. La declaración del autor de "Karma Police" incluye la palabra “muerte”.

“Quiero entender por qué los accidentes de avión, las sobredosis de droga y los suicidios con armas de fuego convierten a guitarristas melenudos en profetas mesiánicos”… es el fragmento clave del inicio del libro, en la traducción está en la página 26.

*
Cuando tenía 13 quería ser un guitarrista melenudo. Toqué la guitarra por 7 años. Aunque he tenido el cabello un poco largo nunca he podido ser melenudo, creo que simplemente no me va. Luego de 24 años apenas me empiezo a llevar bien con mi cabello.

Nunca quise ser profeta mesiánico ¿o sí? Tal vez en cierta época de sueños raros.

Ahora intento escribir, pero todavía estoy lejos de los 18 whiskys de Dylan Thomas y ya no existen el CBGB ni la habitación 100 del hotel Chelsea en NY. Lo bárdico-galés y lo punk están descartados ¿todavía estará disponible la habitación donde Leonard Cohen se tiró a Janis Joplin? No lo sé, aún no tengo razones suficientes para anhelar ir a NY, a pesar de Woody Allen y el verano shakespeareano en Central Park.

*
A mis 24 años, 4 mese, 16 días y 12 horas con 34 minutos sólo desearía poder demostrar que yo podría traducir mejor este libro, pero no vivo en Barcelona y eso no pasará. Tras algunos días sigo escuchando a Pulp; alguién se preguntará por qué carajos los únicos trabajos que hay son tan malos si creció viendo cosmonautas en la tele. Luego pienso en las primeras palabras que canta Liam Gallagher en “Cigarettes & Alcohol”; ahora descubro las macabras redes kármicas que delinearon mi gusto obsesivo por la música que el NME nombró britpop en los 90. Dejo de escribir por un momento, hasta que Tim Booth aúlla “Born Of Frustration” en mis audífonos.

*
Ahora escucho "Essex Dogs" de Blur. ¿Por qué todo mundo llega a este blog en busca de traducciones de letras de canciones de los Arctic Monkeys o tras teclear en google "canción de Oasis donde sale un helicóptero" o "mejores canciones del Be Here Now"?


*
Pegarse un tiro es una metáfora elaborada, en su exceso delata artificialidad. 
Uno es la música que escucha y mis músicos preferidos son demasiado timoratos (o inteligentes, o egocéntricos, o testarudos) como para suicidarse. He pensado mucho tiempo que el rock no valdría la pena si no fuera un fermento británico de elixires rítmicos afroestadunidenses; aunque soy tolerante no cambiaré esa opinión, se ha vuelto parte de mi temperamento hasta el punto que lo aceptaría si alguien dijera que sólo por eso terminé estudiando letras inglesas, y no, los instintos suicidas se le dan más al texto de Klusterman que este blog.

*
Tal vez, a diferencia de alguien con un temperamento más afín al Mississippi que al Mersey, yo sólo he comprado un libro que en su traducción lleva por subtitulo (verbigracia las practicas editoriales de Random House—Mondadori) “Un viaje personal por la América de los mitos” porque menciona a The Sex Pistols y se remata a un precio ridículamente barato.
Read On 4 deambularon por aquí

"Glory Days"

2:37 AM

Oh my face is unappealing

and my thoughts are unoriginal.

I did experiments with substances

but all it did was make me ill.

And I used to do the I Ching

but then I had to feed the meter.

Now I can't see into the future

but at least I can use the hitter.

Oh it doesn't get much better than this

'cuz this is how we live our glory days.

***

Hoy siento un spleen baudeleriano; eso tiende a volverme cínico. Cuando me siento cínico escucho a Pulp (o a Jarvis, da igual); sus canciones me hacen sentir la versión anglosuburbana-posmoderna del spleen baudeleriano; con eso tiendo a volverme cínico… no he dormido y empiezo a ponerme existencialista. Esta noche sólo queda la música, todo lo demás se desmorona hacia el olvido; tal vez mañana pueda fingir que no lo sé, tal vez mañana las monedas me alcancen para leer el I Ching y saber que estos son mis días gloriosos.

Read On 0 deambularon por aquí

Cantar desperdigado I

2:07 AM
Jackson Pollock Number 5
.
.

..













Read On 0 deambularon por aquí

I Bet You Look Good in The Lupercalia

2:57 PM









....................En 100 años
...................la capital no ha sido golpeada
...................por bocanadas de sol más infernales.

...................Pero al ver los nervios
...................encenderte la cara
...................y congelar tus hombros,
...................un sueño vespertino
...................colapsa las estructuras
...................que aturden mi vista:

...................de pronto la ciudad
...................se vuelve Monte Palatino.
...................Juego a ser fauno purificador,
...................procreador de fundadores
...................y lobo del equinoccio;
...................en la humedad de labios
...................jóvenes persigo al sol

...................cuando me bombardeas con ojos
...................que desprecian su propia castidad
...................por renovar la abundancia
...................que un día desbordó la urbe:

...................no correrás muy lejos,
...................sabes que te puedo tirar.


***



Read On 2 deambularon por aquí

Eliud C. Delgado: poeta, traductor & flâneur/lector de comics y melómano indie/medio geek/cultivador de las intertextualidades dispares//Regala PDFs// Antologado en Paraíso en llamas (Literal, 2008) y Perduración de la palabra (Facultad de Filosofía y Letras UNAM, 2008)

Memoria del más reciente desvarío

Reclamos y congratulaciones

The Flight Mates


Ladytron

The Manics
Download PHR's new report at brokenlives.info

They Just Come & Go


Friends on the Road

My YouTube

Libro de visitas

¿De qué se trata esto?